Una mirada dentro de mi libro de esbozo artistico

Mucha gente me han pedido abrir mi “inner sanctum”, los trazos de los momentos de reflexión…
Asi que… en este catagoría voy publicando imágenes de mi librito.
Succumbed to the pressure of many who insist I should open my sketchbook,
I will now and then post photos of it in this category.

esbozo de rostro

Nederlandse kunstenaars in het buitenland: Monique van Steen, schilder in Barcelona.

Brabants geboren schilder Monique van Steen, sinds 2002 wonend en werkend in Barcelona, Spanje.

De eerste kennismaking met de spaanse kultuur (via een Erasmusbeurs in 1997) had Monique de indruk “meer thuis te horen” in de mediteraanse livestijl.
Ondanks de sterke trek naar dit zuidelijke land heeft ze eerst haar kunstenaars opleiding aan de Academie voor vormgeving en kunst ’s-Hertogenbosch afgemaakt. Ze had zich gedurende haar studie aan die kunstacademie specialiseerd op keramiek,
iets wat haar later, op Ibiza goed te pas zou komen.
Eenmaal het diploma op zak trok ze naar Spanje, een grote reeks andere Nederlandse kunstenaars achterna (o.a. Lucebert).
De eerste stad waar deze Brabandse schilderes zich zou vestigen was Valencia (waar ze ook haar buitenlandse kunst-studie had genoten) om daarna via Ibiza naar Barcelona te verhuizen, waar ze op dit moment nog steeds woont en schildert.

Nederlandse kunstenaars buitenland: Monique van Steen, schilder in Barcelona, Spanje

El desarrollo de un cuadro: Harpalice. The creative process of the painting Harpalice.

El principio del cuadro fue como lo de todos los demás, inspirado en una hermosa cara.
Esta vez fue a partir de un anuncio cosmético, fotografiada en una escaparate de una farmacia.

The beginning of this artwork went as usual, inpired by a beautiful face.
This time I found it on a huge cosmetic add, which I photografed in the window-shop of a pharmacy.

sketchbook drawing before painting a pop-art portrait

Al dibujar y colorear el esbozo surgió la necesidad de unos labios amarillos.El amarillo me representa un color muy difil,
al contrario de los demás colores me representa mas resistencias que superar.

While drawing and coloring the sketch,  I felt the need to paint the lips yellow.
The colour yellow is a very complicated colour to me.
unlike other colours it gives me many dificulties to overcome.

charcoal setup sketch on canvas

Desde el bosquejo al lienzo. Lo hago “al ojo” ya que me parece importante para una artista practicar la coordinación ojo-mano.
En esta foto se reconoce claramente las huellas de las repetidas intentos de plasmar el beauty.
He oido un frase muy cierto: un experto es alguien quien ya ha cometido todo los errores que uno puede cometer dentro de su oficio.

From the sketchbook to the canvas.
I do this “freehand” because I think that it’s important for an artista to practice coordination as much a possible.
Many traces of this trail-and-error are still visible on this  particular Photo.
It reminds me of a frase I read somewhere: an expert is someone who has already made all the mistakes one can make in his profesion.

popart portrait

Como sabía que quería acabar con un beauty con unos labios amarillos, los pinté muy a principios del desarrollo del cuadro.
Normalmente espero con los labios y el color de los ojos,
ya que pueden adaptar al resto de los colores.

As my goal was to paint a “beauty” with yellow lips,
I started out  painting them as one of the first planes.
Usually I wait until the very end of the creative process,
As  the eyes and the lips are easily adaptable to the rest fo the painting.

acrylic, purple portrait

El amarillo sobre el lila me chocó mucho y lo he tenido que rebajar, porque descuartaba todo el cuadro.

The strong yellow on top of the purple was disrupting me so much, I had to lower it’s intensity.

how to paint a popart painting

Unos pasos mas allá en el proceso creativo he podido subir el tono amarillo otra vez, sin que este perdió su harmonía.

Along the process I was able to emphasise it again, this time without losing the precious harmony of the painting.

popart acrylic painting with drippingEl último paso no puede ser otro que reforzar los limites de los planos de colores con lineas de esmalte sintético goteados encima del lienzo.

The final step, as usual, is the dripping of the enamel paint which emphasis the edges of the colour-plains.

Mecanismos en el mercado de arte

Documental: La Maldición de la Mona Lisa.
(the Mona Lisa curse)

Un interesante pieza sobre los mecanismos dentro el mundo/mercado del arte narrado por Robert Hughes.

“El Arte es el mercado económico no regulado más grande que existe, más grande que el mercado de las drogas ilegales, con un valor aproximado de de 18,000 millones de dólares anuales.”

Cuando mucha gente pregunta ¿cómo se calcula el valor de un cuadro?
Y cuando la mayoria de la gente ya ni se atreven a decir si les gusta una obra o no,
ya que han sido o han visto  gente ser abatido con el típico:
“es que tu no entiendes”.

Espero que este video aclare muchas inseguridades al tema arte, y que inspira a la gente de dar un paso adelante y decir en voz alto: “Me GUSTA esta/otra obra” (aunque no vale millones de dollares)

Link para ver este documental:

http://esferapublica.org/nfblog/?p=5796

Arte en la televisión Española, un documental sobre la pinturas de Monique van Steen

En Octubre del 2010, los reporteros del programa Babeltv de RTVE vinieron a hacerme una entrevista situada en mi taller y en la galería de pinturas Artevistas.
Como pueden ver en las fotos “the making of…” vinieron ahi con sus luces, sus micrófonos y todo un equipo de gente de producción.
Rtve documentando mi arte

Lo que fue una mañana de entrevista resulto en un entreñable 5 min de televisión en donde se refleja muy bien mi obra y su concepto.
Gracias por este excelente trabajo, Jordi Vila y equipo!

documentales de arte y pintura

La obra que empezé a pintar durante la entrevista se titula déxamene y mide 97 x 130 cm

popart retrato en lila, Dexamene